Научная деятельность

Основная задача кафедры перевода и межкультурной коммуникации в научном аспекте – укрепление научного авторитета в Республике Беларусь и за рубежом, поиск зарубежных партнеров для выполнения финансируемых научных исследований, расширение методики прикладных исследований, разработка и внедрение новых методов преподавания, основанных на научном принципе.

Научно-исследовательская работа (НИР) на кафедре поводится по теме «Лингвистические, переводческие и коммуникативные аспекты взаимодействия культур» по трем разделам:

1)  изучение различных аспектов функционирования языка и культуры в обществе;

2)  совершенствование методики преподавания английского языка как средства межкультурной коммуникации на разных этапах обучения;

3)  развитие медиакоммуникаций и медиаобразования в контексте социокультурных изменений, выполняемой за счет второй половины рабочего дня ППС.

Руководитель темы – к.ф.н., заведующий кафедрой перевода и межкультурной коммуникации С.В. Адамович. Соисполнители – профессорско-преподавательский состав, аспиранты, магистранты и студенты кафедры перевода и межкультурной коммуникации.

Все разрабатываемые преподавателями кафедры перевода и межкультурной коммуникации направления научных исследований способствуют повышению эффективности учебного процесса. Результаты исследований находят свое применение в практике работы филиалов кафедры, предприятий г. Гродно, при разработке лекционных, практических и лабораторных занятий, при организации самостоятельной работы студентов, а также при написании студентами курсовых и дипломных работ, написании магистрантами магистерских диссертаций.

Кафедра работает над  научной работой №А67-21 «Языковые предпочтения молодежи Гродненщины в контексте европейской концепции плюрилингвизма» подпрограммы «Беларуская мова і літаратура»государственной программы научных исследований «Грамадства і гуманітарная бяспека беларускай дзяржавы» на 2021–2025 годы (научный руководитель – Адамович С.В.);

Результаты НИР профессорско-преподавательского состава кафедры находят свое отражение в многочисленных докладах на научных конференциях и публикациях. Ежегодно преподаватели кафедры готовят более 40 научных публикаций  в периодических научных журналах, в сборниках научных трудов, материалов конференций. Все публикации и доклады соответствуют современным направлениям теории межкультурной коммуникации, а также междисциплинарному подходу к исследованию лингвистических, переводческих и коммуникативных аспектов взаимодействия культур.

Профессор кафедры перевода и межкультурной коммуникации Рычкова Л.В. осуществляет работу в качестве официального национального эксперта, включенного в Директорию ИСО, трех подкомитетов Технического комитета Международной организации стандартизации (ИСО) – ТК 37 «Язык и терминология» (Language and Terminology),  в которые входит Республика Беларусь в качестве полноправного члена:

ISO/TC 37 SC1 Principles and methods (Принципы и методы) – работа осуществлялась в рамках рабочей группы 3 WG 3 Principles, methods and vocabulary (принципы, методы и словарь);

ISO/TC 37 SC3 Systems to manage terminology, knowledge and content (Системы менеджмента терминологии, знаний и контента) – работа осуществлялась в рамках 3-х рабочих групп WG 1 Data Categories (категории данных), WG 3 Data Interchange (обмен данными), WG 4 Data base Management (менеджмент баз данных);

ISO/TC 37 SC5 Translation, Interpreting and Related Technologies (Перевод и связанные с ним технологии) – работа осуществлялась в рамках рабочей группы 4 WG 4 Interpreting and translation teaching and training programs (программы обучения и тренинга устному и письменному переводу); назначена официальным представителем от РБ в подкомитете;

2) официальным представителем ГрГУ им. Янки Купалы в COST Action CA 18209 – European Network for Web-centred Linguistic Data Science (Европейская сеть науки о лингвистических данных, ориентированных на Всемирную паутину). Участник трех из четырех групп проекта: WG1: Linked data-based language resources (рабочая группа 1: взаимосвязанные основанные на данных языковые ресурсы) – Task 1.5: Development of the LLOD cloud for under-resourced languages and domains (задача 1.5: развитие облака взаимосвязанных открытых лингвистических данных для недостаточно обеспеченных ресурсами языков и областей); WG3: Support for linguistic data science (рабочая группа 3: поддержка науки о лингвистических данных) – Task 3.5: Education in linguistic data science (задача 3.5: образование в области науки о лингвистических данных); WG4: Use cases and applications (рабочая группа 4: сценарии и приложения) – Task 4.2: Use cases in Humanities and Social Sciences (задача 4.2: сценарии в области гуманитарных и социальных наук); Task 4.3: Use cases in Linguistics (задача 4.3: сценарии в области лингвистики); Task 4.4: Use cases in Life Sciences (задача 4.4: сценарии в области наук о жизни). Координатор проекта проф. Джордж Грасиа дель Рио, Университет Сарагосы, Испания. (До сентября 2023 г.).

Преподаватели кафедры осуществляют руководство научными исследованиями студентов и магистрантов. Ежегодно на кафедре выполняется 10 магистерских диссертаций, более 50 дипломных работ, бодее 100 курсовых работ.

Научно-исследовательская работа студентов является неотъемлемой частью образовательного процесса при реализации образовательных программ высшего образования и включает систему методов, обеспечивающих в процессе подготовки специалистов с высшим образованием освоение различных этапов организации и выполнения фундаментальных, экспериментальных поисковых научно-исследовательских работ и инновационных проектов, направленных на решение научных задач.

Основной целью научно-исследовательской работы студентов на кафедре является привлечение студентов к реальным научным исследованиям.

НИРС на кафедре перевода и межкультурной коммуникации осуществляется в рамках учебных планов специальностей «Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации», «Теоретическая и прикладная лингвистика», которыми, в частности, предусмотрено:

– чтение научных работ, реферирование научной литературы в рамках подготовки к учебным занятиям по дисциплинам;

– изучение теоретических основ постановки, методики, организации и выполнения научных исследований, планирования и организации научного эксперимента, обработки научных данных в рамках специализированных курсов «Введение в современную лингвистику», «Введение в теорию коммуникации», «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Культурная антропология», «Семантика», «Основы перевода», «Типология родного и иностранного языков», «Основы научных исследований в лингвистике»;

– выполнение заданий, проектов, содержащих элементы научных исследований (например, подготовка и проведение социологических опросов, социометрических исследований, использование информационного поиска, реферирование научных источников, использование исследовательских приемов переводческого, сравнительно-типологического, коммуникативного, кросс-культурного анализа, работа с лингвистическими корпусами, культурологическими базами данных и т. д.);

– самостоятельные научные исследования в период ознакомительной, производственной и научной практики (например, контент-анализ текстов, изданий, документов, сайтов).

Тематика курсового, дипломного и магистерского проектирования отражает проблемы, актуальные для современного бизнеса, в том числе формирования международного сотрудничества организаций Гродненской области с зарубежными партнерами. Более 50% дипломных работ и более 80% магистерских диссертаций выполняются по заказу производственных компаний, образовательных учреждений г. Гродно.

Студенты кафедры ежегодно принимают участие в Международных, Республиканских научных мероприятиях.

Ежегодно студентами кафедры публикуется более 200 научных статей в сборниках материалов конференций, научных статей.

Ежегодно результаты подготовки дипломных и магистерских диссертаций удостаиваются дипломов лауреата, а также I, II, III категорий на Республиканском конкурсе научных работ студентов.

 

 

 

 

Вход на сайт