Новости
«Письменный и устный перевод и связанные с ним технологии»
Профессор кафедры перевода и межкультурной коммуникации Рычкова Людмила Васильевна 7 июня 2024 г. приняла участие онлайн в 14 пленарном заседании подкомитета 5 «Письменный и устный перевод и связанные с ним технологии» технического комитета 37 «Язык и терминология» Международной организации стандартизации (ИСО), которое было организовано в гибридном режиме. В данном подкомитете, который разрабатывает международные стандарты в области переводоведения, Республика Беларусь имеет статус наблюдателя, а Людмила Васильевна является единственным официальным экспертом от Беларуси.
Студенты и сотрудники! Будьте внимательны!
«Вместе мы едины!»
7 июня студенты факультета приняли участие в Межкультурной молодежной диалоговой площадке национальных диаспор «Вместе мы едины!». В мероприятии приняли участие более 100 студентов различных национальностей трех вузов Гродненщины – ГрГУ имени Янки Купалы, ГрГМУ, ГГАУ.
ЯРКО И ПРАЗДНИЧНО!
На вёслах па Аўгустоўскаму каналу
На гэтым тыдні адбылася вучэбная практыка “Водны паход” для студэнтаў-завочнікаў 2 курса спецыяльнасці “Турызм і гасціннасць”. У ходзе яе студэнты разам з выкладчыкамі - Тарасавым В.І., Грыгарчуком Р.С. і Карнялюком В.Р. - прайшлі на вёслах па маршруту “Рака Асташанка - рака Нёман – Аўгустоўскі канал – рака Асташанка”.
Внимание! Информация от вуза-портнера
Московский городской педагогический университет (МГПУ) приглашает принять участие в подготовке третьей коллективной монографии проекта «Homo dicens» – «Русский язык: вызовы времени». Принимаются научные статьи по компаративной когнитивистике, лингвокультурологии, лингвоконфликтологии, этнопсихолингвистике, теории межкультурной коммуникации, рассматривающие соотношение русской и иных языковых картин мира, столкновение и взаимопроникновение национальных сознаний (привлечение русского материала обязательно при любом ракурсе исследования). Кроме этого, приветствуются наблюдения практикующих филологов, которые вовлечены в межкультурную коммуникацию: учителей и преподавателей, переводчиков, участников переговорных процессов.